查看原文
其他

【书摘】帕斯卡 |《思想录》- 赌上帝存在(1)

布菜兹·帕斯卡 罗伯特议事规则 2020-09-01
来自专辑
【书摘】

《思想录》(1-3册)[也译《沉思录》]

“PASCAL'S  PENSEES”

【英汉对照全译本】


[法]布菜兹·帕斯卡 著;

林贤明 译;

中国社会科学出版社;2007-8。


---


    “ 帕斯卡这个著名的“赌注”,实际上并不像人们以为的那种有如走在剃刀边缘上的危险,它不是在计算得与失,更不是虚伪的考量和思虑,诸如“如果神果真存在,那么我赌就能赢得全部,即便他不存在,我也没输掉任何东西”这类的算计。事实上,赌注就包含在信心里头,这个赌注就是两个经过思考的信心:当你自知无法了解神却仍愿意相信他,当你自知根本无法断定神是否存在却仍愿意相信他。对于人,因为有信心而益发确信神的存在,理智根本无法了解也无法证明。(以马内利修女《活着,为了什么?》 ,p78)


---


SECTION III Of The Necessity Of The Wager

第三部分 论赌博的必要性

(184-200)


(p169-193)


184

p169

    一封引起人们去寻找上帝的信①。


    然后,促使那些他们的调查让他们自身感到不安的哲学家、怀疑主义者和教条主义者们去寻找上帝。


185

    仁慈地分配所有事物的上帝的行为,是把宗教理性地放置于人的精神之中,并且把宗教以神恩的方式放置在人的心灵之中。但若是以暴力和威胁的方式置于人的精神和心灵之中②,就不是宗教,而是恐怖了。


186

    如果他们感到恐怖而没有受到教诲,看来那种统治就是不公正的(奥古斯丁《书信集》第48或49篇),——第四卷:对待谎言,要请示宗教会议。

---

注:

①本章节中所提出的问题,作者原本是计划以一封信的形式来讨论的。

②这里指犹太教的做法。


187

p171

    秩序。——人类藐视宗教;他们讨厌它,害怕它的真实性。为了纠正这一点,我们必须以显示宗教不是违背理性开始;以显示它的庄严开始,鼓励人们尊重它;然后我们必须使它变得可爱,好使人们希望它是真的;最后,我们必须证明它是真的。


    宗教因为论述了关于人类的完满知识而可敬;因为允诺了真正的美好而可爱。


188   

    在一切的对话和讨论中,我们一定要能对那些被触犯的人说:“你在抱怨什么呢?”


189

    首先要同情不信仰者;他们的处境已经使他们够不幸的了。我们只需要用宗教的有益之处来谴责他们;这就足以使他们痛苦了。


190    

    要同情那些追求无神论的人,难道他们还不够不幸吗?要痛骂那些以宗教自夸的人。


191

p173

    难道一种人能嘲笑另一种人吗?谁才应该被嘲笑呢?是的,后者不应该嘲笑前者,而只能同情他。


192    

    要责备米乐①的无忧无虑,既然上帝将责备他。


193

    对于那些既轻视最渺小的事物而又不相信最伟大的事物的人,应该怎么办呢?

---

注:

①帕斯卡在巴黎认识的一个时髦的人。


194

p173-189

    …在他们攻击宗教之前,至少要先知道他们所攻击的宗教是什么。如果这个宗教自称能够清晰明白地看见上帝,并且能够公开地、除去祂的神秘面纱而掌握了祂;那么就有人攻击祂说,我们用这样的证据来显示祂的话,我们是看不到世界上的任何事物的。但反之,它也说明人类正处在黑暗之中,并且远离上帝,上帝把祂自己从世人的认识中隐匿起来,这事实上就是,上帝在圣经中给自己取的名字:隐蔽的上帝①。最后,如果它还同样努力地去确认这两件事情:一是上帝在教会中确立了明显的标志,以使祂被那些虔诚去追求祂的人所认识;一是上帝只不过是在蒙蔽他们,祂如此善于伪装,以至于只有那些一心一意地追求祂的人才能觉察到祂;那么当他们不介意自己曾经立誓要追求真理的时候,当他们喊叫着没有任何东西为他们揭示上帝的时候,当他们处于黑暗之中,责备教会只是确立了她所肯定的,却没有涉及其他的,从而导致了远不能摧毁她的学说,反倒证明了她的学说的时候,这对他们来说又有什么好处呢?

---

注:

①《以赛亚书)第45章第15节


p175

    为了攻击祂,他们就得申明说,他们已经尽了最大的努力在到处寻找上帝,甚至包括教会给他们指明的地方,但还是没有满意的结果。如果他们用这种方法谈论,那么他们就真的是在攻击上帝的权威了。但这里我想提出的是,没有一个理智的人能这样说,我甚至可以大胆地说,没有一个人曾经这么做过。我太了解那些有这种行动的精神是怎么形成的了。当他们只花了几个小时的时间来阅读了某卷《圣经》,当他们向牧师询问了某些关于信仰的真谛后,他们就认为他们已经做了很大的努力在求知了。在这以后,他们就宣称他们已经在书籍和人们中间寻找过了,只是没有任何结果。但,确切地说我将告诉他们我经常说过的话,那就是,这种疏忽是不能容忍的。这里我们不是在关注某个陌生人的琐碎的利益,以至于我们可以用这种方式来对待;这里关系到我们自身以及我们所有的一切。


p177

    人类灵魂的永恒是一件与我们关系如此重大的事情,它对我们的影响如此深远,以至于如果我们漠不关心,对于了解它是什么无动于衷的话,我们必将丧失我们所有的感受。我们所有的行为和想法必定会随着是否有永恒的快乐能让人企盼这样的问题而转变除非我们根据应该成为我们的终极目标的这个观点来调整我们的进程。否则我们就不可能具有意义和判断而迈出任何一步。


    所以我们的首要兴趣和首要任务就是在这个主题中依靠我们所有的行为来教导我们自己。因此在那些不信仰宗教的人中,我做了一个明显的区分:一种是那些尽他们所有的能力去充实他们自己的人;一种是那些对它没有任何烦恼和想法的平庸生活着的人。


    我只能遗憾那些在他们的怀疑中真诚地悲叹着的人,他们把它看作是最大的不幸,并且不惜一切代价去逃避它;他们把这种探索当做是他们主要的并且是最严肃的事业。


    然而对于那些并不思考人生中的终极目标而度过他们一生的人来说,他们仅仅因为他们不能在他们自己身上发现那种可以使他们信服的光明,疏忽了到其他的地方去寻找它们;疏忽了从根本上去检查一下这种观点是否是那些单纯的轻信别人的人所接受的观点之一,或者他们是否是那些尽管晦涩不明,但仍旧有一种坚固和不可动摇的基础的观点。我用一种完全不同的方式来看待他们。


    他们那种涉及它们的永恒性,它们完全粗心的态度,使我生气远超过同情;这使我惊异和震惊;这对我来说是荒诞不合情理的。我这样说,并不是出于一种精神信仰上的虔诚和热情。相反,我期望,我们应该出于一种人类利益和自爱的原则,而具有这样的感情;对于这一点,我们只需看看那些最蒙昧的人所看到的就可以了。


p179

    我们并不需要精神上的伟大教化就能理解,这里并没有什么真实和持久的满足;我们的快乐只是虚幻,我们的痛苦才是无穷无尽的;最后,也就是死亡,无时无刻不在威胁着我们,它必然在短短的几年时间里把我们置于要么是灭亡要么是不幸的永恒存在的可怕必然之中。


    没有什么比这更真实和更可怕的事情了。即使我们能像我们希望的那样勇敢,在等待着世界上最美好的生活的归宿就是如此。让我们来反思这一点,并谈论一下,是否在这个生命中除了期待另一个生命以外就没有其他的美好了吗?我们只是因为我们接近幸福所以幸福吗?并且,就像那些对永恒完全有把握的人一样不会再有苦恼了吗?所以对那些对永恒没有任何见解的人来说,就不会再有幸福可言了吗?


    因此,处于这种怀疑之中,本身就是极大的痛苦,但当我们处于这种怀疑之中时,寻找答案至少是我们不可缺少的责任;所以不追求答案的怀疑者只能完全的不幸和全然地犯错了。如果除了这一点外,他承认自己是自在而满意的,并且引以为荣;如果他的快乐和虚荣的主题是这种状态本身的话,那么我就无法用语言来形容这样一个愚蠢糊涂的生物了。


    人类怎么能抱着这些观点呢?除了绝望的不幸以外,我们就不能期望任何东西了,这里面我们还能发现什么快乐呢?明知我们处于不可预测的黑暗当中,我们还会有什么动力来夸耀呢?下面的辩论又何以能发生在一个理智的人的身上呢?


p181

    “我不知道是谁把我安置在这个世界之中,也不知道世界是什么我自己又是什么。我对一切事物都处在一种可怕的无知之中。我不知道我的身体是什么,我的感官是什么,我的灵魂是什么,甚至不知道在我身上的——思考我所说的话的,对自己和对所有一切进行反思的,知道它自身不外乎是和其他事物一样的——那部分是什么。我看到了那包围着我的宇宙的可怕的空间,我发现自己被附着在这个广阔无边的宇宙的一个角落,不知道自己为什么被安置在这个角落而不是另一个角落,也不知道为什么给予我这么一小点的时间里把我固定在这个点上而不是在我之前或者在我之后的整个永恒中的另一个点。除了在各个方面的无穷无尽外,我看不到任何东西,它把我包围得像个原子,也像一个只闪一下就一去不复返的影子。我所知道的全部是:我很快就会死掉,但我最无知的正是这种我无法逃脱的死亡。


    “因为我不知道我从何而来,所以我不知道我将去往何处。我只知道,在离开这个世界时,我要么永远地消亡了,要么沦落到一位愤怒的上帝的手里,我不知道这两种情况哪一种是我应该永远被安排的。这就是我的状态,充满了脆弱和不确定。从所有这些中,我总结出,我不应该花费我生命中的时光去关心那将会发在我身上的事情。也许我会在我的怀疑中找到某些启发,但我不肯要这样的烦恼,也不肯迈出一步去寻找它;然后,在嘲弄地对待那些关注这些事情的人们时,我将既不深谋远虑又不害怕地去尝试这件大事,让自己在我未来状态的永恒的不确定性中,无忧无虑地走向死亡。①”

---

注:

①在帕斯卡的手稿中,这里加有旁注:无论它们可能有怎样的确定性,那都只是绝望的素材而不是虚荣的素材。


p183

    谁会渴望和一个以这样的方式说话的人做朋友呢?谁会从人群中挑选他并告诉他自己的事情呢?谁会在自己痛苦时向他求助呢?最后,确实地说,谁能指出他的一生有什么用处呢?


    事实上,有这样不理智的人作为敌人是宗教的光荣:他们反抗宗教的危害如此微不足道,以至于他们反而帮助宗教真理的建立。因为基督教的信仰主要地就是确立这两个事实:人性的堕落和耶穌基督的救赎。现在我相信,如果这些人不是以他们行为的高尚来帮助证明救赎的事实,他们至少极好地通过如此不人性的情感来显示出人性的堕落。


    对于人类来说,没有什么比他自己的状态更重要的事情了,没有什么事情比永恒更使人难以应付了;因此,如果有人对丧失自己的生存,对遭受永久的痛苦无动于衷的话,那根本不正常了。他们与所有其他的事物有着绝对的区别。他们害怕最微小的小事;他们预料着这些小事;他们感受着它们。就是这同一个人,花费整日整夜的时间在愤怒和绝望中度过唯恐丢失一个职位,或者想象着对他的荣誉有什么损害,正是这个人,明知道他死后将失去所有的一切,仍毫不焦虑、毫不激动。看到在同一颗心灵和同一个时间里,这种对琐事的敏感和对重大事情出奇的麻木,是一件多么怪异的事情。这是一种无法理解的困惑和一种超自然的静止,它说明了,一种全能的力量在左右着这种情况。


    人类的本性必定是有一种奇怪的混乱,他才会以处于那样的状态为荣,任何一个单独的个体能处于那样的状态,都是难以令人相信的。然而,经验让我们看到了如此多的这样的人,以至于如果我们不知道那使他们自寻烦恼的东西的伟大之处都是虚假的,并不是如他们所说般真实的话,这件事情本身就会让人惊讶。他们都听说这样的偏激是时髦的。这就是他们所说的摆脱束缚,并且他在努力地模仿它。但这不难使他们了解他们在这样追求别人的尊重时,他们是怎样极大地欺骗他们自己。这不是获得尊重的方法,我甚至在那些对事物有一种健全的观点,知道在这生命当中成功的唯一方式是让他们表现得正直、忠诚、明智和有为朋友提供帮助的有用的能力的世俗的人当中也这样说;因为人类天性所爱的只有那些对他们有用的东西。现在,我们听说有一个人扔掉了他的束缚,他不相信有上帝的存在来观察我们的行为,他认为他是他自己行为的唯一支配者,因此他认为他只需对他自己负责;这对我们来说有什么好处呢?他是否认为我们因此就会完全地信任他,并且向他寻找慰藉、建议和生活中各种需要的帮助?他们是不是自认为他们告诉了我们,尤其是用一种高傲和自满的声调告诉了我们,他们只是把我们的灵魂当做一缕轻风和云烟,这样就能使我们高兴了吗?难道这是一件谈论起来很愉快的事情吗?正好相反,它难道不是一件谈论起来很悲伤,正如世界上最可悲的事情吗?


p185

    假如他们认真地想过这些,他们就会发现这是一个如此糟糕的错误,如此违反常理如此不正派,而又用各种方式来违背他们所追求的那种良好的教育,那么他们就会更倾向于纠正而不是误入那些跟随这些错误倾向的人群中。而确切地说,你若让他们陈述一下他们的观点和他们怀疑宗教的理由时,他们向你说的事情都是如此脆弱和如此卑贱,以至于他们将以相反的东西说服你。这便是一个人有一天所说的非常贴切的话:“如果你继续用这样的方式谈话,你将最终使我信仰宗教。”他说得很对,因为谁不害怕自己会陷入与那些如此卑鄙的人为伍的恐惧中去呢?


p187

    因此那些只是假装有这些观点的人,如果他们抑制自己的本性情感以使他们成为最自负的人,那就是非常不幸了。如果在他们心灵的深处,苦于没有更多的光明,但愿他们不会掩盖这个事实;这样坦白承认,是不可耻的。唯一的可耻是根本没有光明。最足以揭示精神的极端脆弱的,莫过于不了解一个没有上帝的人的不幸。最足以说明心灵的坏品性的,莫过于不期望永恒承认的真实性。最懦弱的,莫过于做反对上帝的虚张声势的勇士。因而让他们把这些不敬留给那些真正坏得可以的足以真正作恶的人去吧。若他们不能做基督徒的话,至少也能做个诚实的人。最后,但愿他们意识到只有两种人才能够称之为有理智的人;那些因为懂得上帝所以全心全意信奉上帝的人,和那些因为不了解上帝所以全心全意追求上帝的人。


    但对于那些既不认识上帝也不寻求上帝而生活的人来说,他们判定祂是那么不值得他们自己的关心,以至于祂也不值得别人的关心;于是就必须有他们所鄙视的宗教的全部慈善,才不会鄙视他们竟把它屈身于他们的愚蠢的行为。但是因为这种宗教总是强迫我们去重视他们,只要他们处于这生命中,只要能启蒙他们的神恩的存在,我们就能相信,在不久的时间里他们可能比我们更充满了信仰,另一方面,我们可能陷入他们所处的那种盲目之中,我们必须对他们做出,当我们处于他们的地位,我们希望他们为我们所做的那样的事情,并且动员他们同情他们自己,为了寻找光明而至少迈出几步。但愿他们从他们那无用地消磨掉的时光中抽出几个小时来听听这种教导;不论他们对派给的任务有多么反感,他们也许能收获一些东西,至少不会失去多少东西。对于那些对这些任务抱有诚意,并且真正渴望邂逅真理的人,我希望他们会得到满足和对如此神圣的宗教的证明感到信任,这些证明是我这里已经收集到了的,并且我已经多少遵循了这种秩序了…


195

p189

    在进入基督教信仰的证明之前,我发现有必要先指出那些人的罪孽——那些人对追求那些对他们而言十分重要并与他们关系十分密切的事物的真理漠不关心,无动于衷地生活着。


    在他们的所有谬误中,这点是他们愚蠢和盲目的最明显的罪行之一,而这一点又最容易被最初的常识的迹象和自然的情感所混淆。


    因为毫无疑问的是,这一生的时间只不过是一瞬间;死亡的状态是永恒的,无论它是什么性质;因此我们所有的行动和思想会随着这种永恒的状态而转向不同的方面,除非我们根据这应该成为我们终极目标的观点的真理来调整我们的路线,否则我们不可能有意义、有判断地前进一步。


    没有比这更明确的事情了;因此根据理性的原则,如果人类没有采取另一条道路的话,人类的行为就是完全不理智的。


    因此,在这一点上,我们谴责那些对生命中的终极目标没有任何思考而生活着的人,他们根据他们的倾向和他们的喜好来指导自己,没有反思自己也没有任何挂念,好像他们只要能够从中转移他们的思想,只思考那些暂时使他们快乐的事情,他们就能消灭永恒似的。


    然而,这种永恒性却存在着,死亡是一定要向它打开大门的,并且每时每刻都在威胁着他们,并且在很短的时间内,必然把他们置于不是永恒的消亡就是永恒的不幸的那种可怕的必然之中,而他们不知道这两种永恒中哪一种才是永远为他们准备的。


p191

    这是一种有可怕后果的怀疑。他们有处于永恒的悲惨的危险;因此,好像事情不值得忧虑似的,他们忽视去调查这种观点究竟是因为人们太轻信一种便于接受的观点,还是因为他们本身就是晦涩不明却有一个坚固尽管是隐藏着的基础的观点呢?所以他们不知道这件事究竟是真理还是谬误,或者在证明上究竟是强有力的还是薄弱的。这些就在他们眼前;但他们拒绝看到它们;在这种无知里,他们选择了陷入这种存在的不幸中所必须做的一切——如果这种不幸存在的话,他们等待着死亡来给它做出试验,并且对这种状态非常满意,他们承认它并确实在炫耀它。我们能否严肃地想到这个主题的重要性,而对如此过分的行为没有恐惧呢?


    这种安于无知的处境是一件罪恶的事情,必须向他们显示它的情况使那些在这种处境中度过一生的人感受到它的荒诞和愚蠢,以使他们可能会因为看到他们的愚蠢而感到狼狈惊讶。因为当人们选择生活在这种对他们是什么的无知中,而不去追求启蒙时候,他们的推理就是这样的。他们说:“我不知道…”


196

人类缺少心灵;他们不能和心灵做朋友。


197

    无动于衷到了蔑视一切有兴趣的事物的程度,并变得麻木不仁到了使我们最感兴趣的地步。


198

p193

    人类对琐事的敏感和对重大事情的迟钝麻木,说明了一种怪异的倒置。


199

    让我们想象有一些人被镣铐束缚着,都被判了死刑,他们当中每天都有一些人在其他人的视线下被处决,那些还存留着的人从他们的同伴的处境中看到了他们自身的命运,他们悲伤而又绝望地面面相觑,等待着轮到自己。这就是人类的状态的一个反映。


200

    一个处在牢狱里的人,不知道他是否被宣判处决了,并且只有一个小时的时间可以知道它,但这一个小时已经足够了——如果他知道自己已经被判决了,但获得了撤销。若他把这一个小时不是用在探听他的判决,而是用在玩扑克牌时,这就是不正常的行为了。所以人①…这就是超自然了。这就是上帝之手的分量。


    因此,并不仅仅是那些追求上帝的人的热诚证明着上帝,同时那些不追求上帝的人的盲目也可以证明。

---

注:

①“所以人…“在此应理解为:所以人在消遣中度过一生而不去忧虑那十分迫近的判决。

---


下一篇续:

【书摘】帕斯卡 |《思想录》- 赌上帝存在(2)

第三部分 论赌博的必要性-(201-241)


---



译者后记


    布莱兹·帕斯卡的《思想录》是他生前尚未完成的手稿。《思想录》中的大部分片段文笔顺畅,条理清晰,思想深邃而富有哲理思辨性,读来令人为之震撼。帕斯卡是位天主教徒,他有志于写一些有关宗教奇迹的笔记,并着手写一本基督教的辩护书,反对和说服那些志得意满、自以为是的天主教徒,尤其是说服那些怀疑论者和自由思想家,这集中体现在他的《思想录》中。由于《思想录》是帕斯卡尚未整理的手稿,有些部分只是帕斯卡的草稿,而且手稿中的排版整理相对混乱①,在译本中译者仅仅根据自己有限的知识对它进行整理,根据的是布伦士维格②的整理本。译本的编次排列就是根据布伦士维格的整理本,而在译者觉得无法准确地把握作者的本意时,一般参考的是布伦士维格的注释,同时还参考了特罗特的英译本以及何兆武的中译本。对帕斯卡在手稿中缺失遗漏或者含糊的片段,译者参考了布伦士维格的整理本,并为了译本的通畅明晰,根据帕斯卡手稿的前后意思加进了自己的词语,并在脚注中加以注释和区分,以便读者阅读。同时对帕斯卡手稿中的少数一些非法文片段以及他本身对犹太经文的引用等等(这些在通用的几个本子中都没有注释),为了译本的阅读顺畅,译者在译本中翻译出了大致意思,并且在脚注中标明了手稿中的原文。译者在翻译过程中有些地方实在不懂作者的意思,但为了不篡改了作者的本意,就用直译的方式把它译出,读来不免有些拗口,望读者见谅。至于作者本人的确切意思,就由读者自己揣摩吧。


    为了便于读者的解读,译文中翻译出了布伦士维格的整理本中对帕斯卡的注释,以及作者在手稿中的旁注或者写在页旁以及其他的注释,同时译者根据文章上下连贯而增加和修正了一些词句,对帕斯卡原稿中提到的一些名字和专有名称在脚注中加进了部分的解释,以便读者阅读理解。同时作者在本书中所引经文大多为拉丁文本,由于译者本人并不精通,所以在译文中参考了何兆武的中译本(在注释中已经加以说明),并尽可能地附注新旧约全书的中文译文以资对照。


    《思想录》目前已有了几个汉译本,仅就译者本人所知的就有何兆武译,商务印书馆1986年出版的汉译本;刘烨编译,中国电影出版社2005年出版的汉译本;张志强和李德谋编译,重庆出版社2006年出版的缩译彩图本;李斯译,北京出版社2004年出版的汉译本。还有就是谭善明编译,陕西人民出版社2005年出版的英汉对照随笔。这些汉译本中,除了何兆武的译本比较完整外,其他的几个版本都不是很完整,有的只是缩译本,截取了《思想录》中较为精彩和耐人寻味的话语,没有顾及到作者在手稿中前后思考与反思之间的连贯,所以也就没能体现出作者在手稿中思想上撞击的痕迹,这是一大遗憾。译者本次所翻译《思想录》,力求思路明晰,言语表达之间更加通俗易懂,尽量保持作者原本的风格和痕迹。在把握住作者的主旨的前提下,大胆翻译,更多地站在读者的角度,尽量使语言流畅,意思明确。


    在此,译者特别对在翻译过程中所参考的布伦士维格的整理本,特罗特的英译本,何兆武的中译本等表示衷心的感谢。


    最后,译者想说的是,虽然语言与心灵相比总是贫乏的,甚至难表其万分之一,但思想和感受一旦落在纸上,就变成了一种实在的、可以触摸的、不可变易的东西。这些落在纸上的东西也许可以帮助我们窥见帕斯卡的内心世界,也能帮助我们深刻地认识我们自身。


    最后,译者想说的是,任何一种文字都难以完全准确地表达另一种文字。所以,在译本中存在有不少不尽如人意的地方,望读者见谅,并予以指教。


林贤明

2006年6月2日

---

注:

①帕斯卡曾设想用10年时间写完《辩护书》,但他未能实现这个计划就逝世了。他死后8年,即1670年,波-罗雅尔修道院的同仁及帕斯卡的亲属抄录了他手稿的所有片断,并且经过整理,按他们认为最适合的方式进行编排,出版了他们认为是完成了的部分:第一版的书名是《关于宗教和其他主题的思想》(后人称之为《思想录》);书前冠有帕氏的外甥写的序言。此后近两个世纪里都照此版本印行。直到1842年,古赞主张科学地对待《思想录》的版本,认为当时流行的《思想录》与原手稿不同,要经过重新研究来确定真实可靠的版本。许多学者竭尽心力,有的甚至倾其毕生精力来考证、校对、恢复作品的原状。因而,由于各人的理解不一便出现了各种各样的版本。编纂者们花在编排这本书上的时间和精力远比作者写这本书花的时间和精力要多,以致这本书的版本(且不谈研究)都快成了一门专门的学问。这一方面说明了这本书的巨大魅力,另一方面也说明了编纂之难。


②《思想录》的版本虽然种类繁多,但大致上可以分为这样两类类是根据这个原则编排分类,即怎样才能把帕氏论及各种主题的思想安排得让读者觉得明白清楚,布伦士维格本是此类版本的杰出代表。如让·梅纳就曾称赞说,布伦士维格的版本虽然不是最后定论,但却是当时的一大成就,后来编《思想录》的拉菲马也说:“布伦士维格是很有成绩的一位。”布伦土维格的版本在20世纪头50年中几乎是最有权威的版本。另一类版本其编排的原则是根据帕斯卡本人的打算而进行分类的。这个问题随着20世纪三四十年代一些重要文件、抄稿的发现,使过去的一些猜测变成了事实,导致了1952年拉菲马编码的版本出现。其努力按照作者的原意编排分类,把他为《辩护书》写的断片与其他混入其中的片断区别开来,并按他本人分过的次序分类。梅纳称赞说:“拉菲马的主要功绩在我们看来就在于弄清  了这一历史。”


---


CONTENTS

目录


(一)


SECTION I Thoughts On Mind And On Style

第一部分 关于思维和风格的思考 /3


SECTION II The Misery Of Man Without God

第二部分 没有上帝的人的不幸 /45


SECTION III Of The Necessity Of The Wager

第三部分 论赌博的必要性 /169


SECTION IV Of The Means Of Belief 

第四部分 信仰的手段 /229


SECTION V Justice And The Reason Of Elects

第五部分 公正和效果的动机 /267


(二)


SECTION VII The Philosophers 

第六部分 哲学家 /311


SECTION VII Morality And Doctrine

第七部分 道德与教义 /367


SECTION VIII The Fundamentalls Of Christian Religion

第八部分基督宗教的基础 /497


(三)


SECTION IX Perpetuity

第九部分 论永恒 /533 


SECTION X Typology

第十部分 论象征 /597


SECTION XI The Prophecies

第十一部分 关于预言 /655 


SECTION XII Proofs Of Jesus Christ

第十二部分 关于耶稣基督的证明 /729


SECTION XIII The miracles

第十三部分 奇迹 /785


SECTION XIV Appendix: Polemical Fragments

第十四部分 附录:辩论的碎片 /851


译者后记 /900


===


商务印书馆;何兆武 译 版本。


【汉译世界学术名著丛书】


《思想录》


[法] 帕斯卡尔 著;

何兆武 译;

 商务印书馆;1985-11。


目录  


第一编:关于精神和文风的思想 /3

1-59


第二编:人没有上帝是可悲的 /24

60-183


第三编:必须打赌 /87

184-241


第四编:信仰的手段 /117

242-290


第五编:正义和作用的原因 /136

291-338


第六编:哲学家 /156

399-424


第七编:道德和学说 /184

425-555


第八编:基督宗教的基础 /248

556-588


第九编:永存性 /265

589-641


第十编:论象征 /298

624-692


第十一编:预言 /328

693-736


第十二编:对耶稣基督的证明 /372

737-802


第十三编:奇迹 /399

803-856


第十四编:辩驳断想 /

857-924


附录:


帕斯卡尔的生平和科学贡献-何兆武 /457


有关版本和译文的一些说明-何兆武 /469


帕斯卡尔的生平和著作年表-陈兆福、刘玉珍 编撰 /475


词语对照索引-刘玉珍、陈新 编制 /527-549


---


此版本电子书:

https://www.ppzuowen.com/mingzhu/pasikaersixianglu/


---


【书摘】《活着,为了什么?》| 关于帕斯卡

【书摘】《活着,为了什么?》| 解放


===

以上仅供参考,谢谢!

===


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存